तद्बुद्धयस्तदात्मानस्तन्निष्ठास्तत्परायणा: | गच्छन्त्यपुनरावृत्तिं ज्ञाननिर्धूतकल्मषा: || 17||  tad-buddhayas tad-ātmānas tan-niṣhṭhās tat-parāyaṇāḥ gachchhantyapunar-āvṛittiṁ jñāna-nirdhūta-kalmaṣhāḥ Your browser does not support the HTML5 Audio element. tat-buddhayaḥ—those whose intellect is directed toward God; tat-ātmānaḥ—those whose heart (mind and intellect) is solely absorbed in God; tat-niṣhṭhāḥ—those whose intellect has firm faith in God; tat-parāyaṇāḥ—those who strive after God as the supreme goal and refuge; gachchhanti—go; apunaḥ-āvṛittim—not returning; jñāna—by knowledge; nirdhūta—dispelled; kalmaṣhāḥ—sins Translation  BG 5.17: Those whose intellect is fixed in God, who are wholly absorbed in God, with firm faith in Him as the supreme goal, such persons quickly reach the state from which there is no return, their sins having been dispelled by the light of knowledge.
21 Oct 2020 08:58

तद्बुद्धयस्तदात्मानस्तन्निष्ठास्तत्परायणा: | गच्छन्त्यपुनरावृत्तिं ज्ञाननिर्धूतकल्मषा: || 17|| tad-buddhayas tad-ātmānas tan-niṣhṭhās tat-parāyaṇāḥ gachchhantyapunar-āvṛittiṁ jñāna-nirdhūta-kalmaṣhāḥ Your browser does not support the HTML5 Audio element. tat-buddhayaḥ—those whose intellect is directed toward God; tat-ātmānaḥ—those whose heart (mind and intellect) is solely absorbed in God; tat-niṣhṭhāḥ—those whose intellect has firm faith in God; tat-parāyaṇāḥ—those who strive after God as the supreme goal and refuge; gachchhanti—go; apunaḥ-āvṛittim—not returning; jñāna—by knowledge; nirdhūta—dispelled; kalmaṣhāḥ—sins Translation BG 5.17: Those whose intellect is fixed in God, who are wholly absorbed in God, with firm faith in Him as the supreme goal, such persons quickly reach the state from which there is no return, their sins having been dispelled by the light of knowledge. 

Commentary

Just as ignorance causes one to suffer in samsara, or the perpetual cycle of life and death, knowledge has the power to release one from material bondage. Such knowledge is always accompanied with devotion to God. This verse makes very emphatic use of words denoting complete God-consciousness.

Tadbuddhayaḥ means the intellect is directed toward God.

Tadātmanaḥ means the heart (mind and intellect) is solely absorbed in God.

Tanniṣhṭhāḥ means the intellect has firm faith in God.

Tatparāyaṇaḥ means striving after God as the supreme goal and refuge.

Thus, the sign of true knowledge is that it leads to love for God. Imbued with such love, devotees see Him everywhere.
Watch 7thheaven illustration show and contribute for the making of 7thheaven on earth | Personal Fundraising Page with GoGetFunding https://gogetfunding.com/watch-7thheaven-illustration-show-and-contribute-for-the-making-of-7thheaven-on-earth/ via

Check out *"7th HEAVEN ILLUSTRATED*" A daily 7 photo pic story **A
picture is a poem without words.*

Every day we should hear at least one little song, read one good poem, see one exquisite picture, and, if possibl??e, speak a few sensible words.

A man may die, nations may rise and fall,but an idea lives on. Ideas have
endurance without death. Fact don't cease to exist even when you IGNORE IT.

Read it with sorrow and you will feel hate.
Read it with anger and you will feel vengeful.
Read it with paranoia and you will feel confusion.
Read it with empathy and you will feel compassion.
Read it with love and you will feel flattery.
Read it with hope and you will feel positive.
Read it with humor and you will feel joy.
Read it with God and you will feel the truth.
Read it without bias and you will feel peace.
Don't read it at all and you will not feel a thing.”
Arunoday Kar
7thhaven.in #poem #poetry #picturestory

Advertise with us make profit
http://samrat747.webs.com/advertisment.htm

Reg in my site7thhaven.in use it as lucky charm in all your
email jobs ,observe weekly wisdom, for the best and the safe experience of
journey of life , feel the difference.
The kingdom of 7thhaven.in on earth mention theory and practice https://www.paypal.com/paypalme/7thhavenonearth/
Like to buy book on it get it here
https://www.createspace.com/3843081 TRUISM
https://www.createspace.com/3844060 charm
Buy everyday 7th heaven products and feel blissful

https://shop.spreadshirt.com/7thheaven/

THE CURE FOR BORE??DOM IS CURIOSITY. THERE IS NO CURE FOR CURIOSITY.

Cafe Coffee Day's first TV Commercial "Sit Down".:
http://youtu.be/G6BF4KLl2hQ via .


media options
comments
There are no comments yet, be the first one to leave a comment!

leave a comment »
Login
Username

Pin


 

or


Comment:



In my site@leastonce a week, OBSERVE weekly wisdom with ILLUSTRATION,called spirituality MadeEasy inTRUISM &KNOW HOW.get aLUCKY7 charm E-mai

web www.7thheven.in

navigation
What Shall I Do For the Land that Bred Me by Gerard Manley Hopkins What shall I do for the land that bred me, Her homes and fields that folded and fed me?— Be under her banner and live for her honour: Under her banner I’ll live for her honour. CHORUS. Under her banner live for her honour.   तद्बुद्धयस्तदात्मानस्तन्निष्ठास्तत्परायणा: | गच्छन्त्यपुनरावृत्तिं ज्ञाननिर्धूतकल्मषा: || 17||  tad-buddhayas tad-ātmānas tan-niṣhṭhās tat-parāyaṇāḥ gachchhantyapunar-āvṛittiṁ jñāna-nirdhūta-kalmaṣhāḥ Your browser does not support the HTML5 Audio element. tat-buddhayaḥ—those whose intellect is directed toward God; tat-ātmānaḥ—those whose heart (mind and intellect) is solely absorbed in God; tat-niṣhṭhāḥ—those whose intellect has firm faith in God; tat-parāyaṇāḥ—those who strive after God as the supreme goal and refuge; gachchhanti—go; apunaḥ-āvṛittim—not returning; jñāna—by knowledge; nirdhūta—dispelled; kalmaṣhāḥ—sins Translation  BG 5.17: Those whose intellect is fixed in God, who are wholly absorbed in God, with firm faith in Him as the supreme goal, such persons quickly reach the state from which there is no return, their sins having been dispelled by the light of knowledge. On the Portrait of Two Beautiful Young People by Gerard Manley Hopkins A Brother and Sister   O I admire and sorrow! The heart’s eye grieves Discovering you, dark tramplers, tyrant years. A juice rides rich through bluebells, in vine leaves, And beauty’s dearest veriest vein is tears.  Happy the father, mother of these! Too fast: Not that, but thus far, all with frailty, blest In one fair fall; but, for time’s aftercast, Creatures all heft, hope, hazard, interest.
info
shared on
views
1
posted using
direct link
embed