I will bewitch you not with beauty আমি রূপে তোমায় ভোলাব না ami roopey tomaay bholabo na  I will bewitch you not with beauty I will charm you with my love I will come not to the door Have it open with my song  Bedeck you not with ornaments Adorn you not with flower garlands I will wreath my love together And have it sway on your bosom  Know will none in which tempest Billow will waves in my breast Like the pull of moon, unseen Creates ripples in high tide Translated by Rumela Sengupta  Email This BlogThis! Share to Twitter Share to Facebook Share to Pinterest Category Love - Prem
20 Apr 2023 09:36

I will bewitch you not with beauty আমি রূপে তোমায় ভোলাব না ami roopey tomaay bholabo na I will bewitch you not with beauty I will charm you with my love I will come not to the door Have it open with my song Bedeck you not with ornaments Adorn you not with flower garlands I will wreath my love together And have it sway on your bosom Know will none in which tempest Billow will waves in my breast Like the pull of moon, unseen Creates ripples in high tide Translated by Rumela Sengupta Email This BlogThis! Share to Twitter Share to Facebook Share to Pinterest Category Love - Prem 

I will bewitch you not with beauty
আমি রূপে তোমায় ভোলাব না
ami roopey tomaay bholabo na

I will bewitch you not with beauty
I will charm you with my love
I will come not to the door
Have it open with my song

Bedeck you not with ornaments
Adorn you not with flower garlands
I will wreath my love together
And have it sway on your bosom

Know will none in which tempest
Billow will waves in my breast
Like the pull of moon, unseen
Creates ripples in high tide
Translated by Rumela Sengupta
Email This
BlogThis!
Share to Twitter
Share to Facebook
Share to Pinterest
Category Love - Prem


media options
comments
There are no comments yet, be the first one to leave a comment!

leave a comment »
Login
Username

Pin


 

or


Comment:



In my site@leastonce a week, OBSERVE weekly wisdom with ILLUSTRATION,called spirituality MadeEasy inTRUISM &KNOW HOW.get aLUCKY7 charm E-mai

web www.7thheven.in

navigation
In that Sravan sky placed have I আমি শ্রাবণ-আকাশে ওই দিয়েছি পাতি ami srabono akashey oi  In that Sravan* sky placed have I My eyes brimming with tears in clouds Across the horizon of schism The whole night awake sans a wink  One who is out of sight For that one is this gaze His locks caress my dreams Blowing in eastern winds.  In Tamal* tree forests On the path that he left, In that dusk of separation Amidst dust of cows homeward bound, The grass is wrapped in agony Trembling with every breath That gazing back time and again Remains woven in the shadows  *Sravan is the second month of the rainy season in Bengal *Tamal is a tree of dark colour Translated by Rumela Sengupta I will bewitch you not with beauty আমি রূপে তোমায় ভোলাব না ami roopey tomaay bholabo na  I will bewitch you not with beauty I will charm you with my love I will come not to the door Have it open with my song  Bedeck you not with ornaments Adorn you not with flower garlands I will wreath my love together And have it sway on your bosom  Know will none in which tempest Billow will waves in my breast Like the pull of moon, unseen Creates ripples in high tide Translated by Rumela Sengupta  Email This BlogThis! Share to Twitter Share to Facebook Share to Pinterest Category Love - Prem All it is I want to take আমি সব নিতে চাই, সব নিতে ধাই রে aami shob nitey chai  All it is I want to take, all it is I want to chase Spread myself will I, my friend, out in the open Wind is in my sail, sail into the seas will I No more is the boat moored, no more.  In joy in woe amidst my heart, Wayfaring flute plays on and on In all work, it is that I hear.  Mad frenzy in the wings, Will birds rest on branches Excitement echoes in all directions Translated by Rumela Sengupta  Email This BlogThis! Share to Twitter Share to Facebook Share to Pinterest Category Melange - Bichitra
tags
No tags yet

info
shared on
views
2
direct link
embed